이앤의 일상공간
메인화면
  • 분류 전체보기 (395)
    • 일상 (184)
      • 외국어 (49)
      • 일상 다반사 (82)
      • 책과 영화 (28)
      • 연애에 관하여 (5)
      • 나의 애플이야기 (0)
    • 다이어트 (38)
      • 다이어트 (34)
      • 최강의 레시피 (0)
      • 최강의 식재료 (1)
    • 사주명리 (2)
    • 재테크 (37)
      • 재테크 마인드 (12)
      • 재테크 공부 (25)
메인화면
  • 분류 전체보기 (395)
    • 일상 (184)
      • 외국어 (49)
      • 일상 다반사 (82)
      • 책과 영화 (28)
      • 연애에 관하여 (5)
      • 나의 애플이야기 (0)
    • 다이어트 (38)
      • 다이어트 (34)
      • 최강의 레시피 (0)
      • 최강의 식재료 (1)
    • 사주명리 (2)
    • 재테크 (37)
      • 재테크 마인드 (12)
      • 재테크 공부 (25)
블로그 내 검색

이앤의 일상공간

건강한 삶을 위한 지식들을 공유합니다.

  • 일상/외국어

    "눈물이 많아" 중국어로?

    2019. 6. 15.

    by. e.n_bbu

    반응형

    안녕하세요 다이앤입니다.

     

    보통 자주 우는 모습을 보이면 "넌 진짜 눈물이 많아","되게 잘운다"라고 말할 때가 있죠. 그럴 때 쓰는 표현으로는 무엇이 있을까요? 

     

     

     

     

     

     

    “泪点高“ [lèi diǎn gāo]

    눈물이 없다

     

    ”泪点低“  [lèi diǎn dī]

    눈물이 많다

     

     

    点은 하나의 지점, SPOT을 의미하고 눈물을 흘리는 기준점이 낮다는 것은 결국 눈물이 많은, 감수성이 풍부한 것을 뜻합니다. 반대로 泪点低는 눈물이 비교적 없는 경우에 사용할 수 있겠죠.

     

     

    "以前感觉你泪点很高呀 现在怎么感觉泪点变低了呢"

    예전엔 눈물이 없었는데 지금은 어떻게 눈물이 많아진 것 같죠

     

     

     

     

     

    바이두에 검색한 결과

     

     

     

    이것도 하나의 꿀팁인데, 바이두에 " ~~~~~是什么意思“ 라고 검색하시면 친절하게 중국어로 이렇게 설명해주는 경우가 있더라구요! 이렇게 설명이 나오지 않는 중국어라도 지식in 처럼 누군가 저와 같은 질문을 한 것과 그에 대한 답변을 보고 뜻을 이해하는 경우도 있습니다. 

     

     

    반응형

    '일상 > 외국어' 카테고리의 다른 글

    fit the blame on / appeal과 attract / provision shop  (0) 2021.04.25
    bait / charm / hook  (0) 2021.04.25
    김영철, 타일러의 진짜 미국식 영어가 좋은 이유 4가지  (0) 2020.02.09
    之前과 以前의 차이  (0) 2019.06.15
    "렉걸렸어" 중국어로?  (0) 2019.06.15
    이 글을 본 사람들도 관심있게 본 글
    • bait / charm / hook 2021.04.25
    • 김영철, 타일러의 진짜 미국식 영어가 좋은 이유 4가지 2020.02.09
    • 之前과 以前의 차이 2019.06.15
    • "렉걸렸어" 중국어로? 2019.06.15
Designed by Organic
블로그 이미지
e.n_bbu

티스토리툴바