-
반응형
싱가폴에서 두 가지 언어를 섞어 쓰는 건 흔한 일이다. 이걸 우리는 code mixing이라고 부르는데, 골격은 모국어이나 그 사이사이 단어들은 다른 언어를 쓰는 형태로 자주 사용하게 된다.
code mixing
두 언어를 섞어 사용하는 (code mixing) 현상
* Shop가서 Stationary 사야돼.
* 요거 빨리 arrange 해주세요!!
* 일단 top up좀 하고 mall 가자
이건 중국, 말레이시아 애들도 싱가폴와서 중국어베이스로 단어들만 영어로 바꿔서 그렇게 중국어하기도 한다.
* That's why 我跟你讲过
* 不用进,她on the way
* 在Korea有这个吗
다양한 나라 사람들과 함께 있다보면 이건 흔한 일인듯. 이렇게 내가 생각나는 단어를 순간적으로 말하다보면 그 나라 언어를 모르는 사람한테는 암호처럼 들릴 수도 있음.
싱글리시를 긍정적인 관점에서
바라본다면
싱글리시는 문법보다 정확한 의미 전달에 초점을 두는 의사소통 중심 영어라는 점이다.
완벽하지 않아도 영어로 소통이 가능한 환경에서 수월하게 영어 구사를 시도할 수 있다는 점, 언어 습득 관련 자신감 향상에 도움이 된다는 점.
다시 봐도 신기한
-내일 해줘도 돼? 지금 좀 바빠서
-돼, 고마워!
-Girl, 레터 월요일날 줘도 돼?
나 MD한테 물어보는거 깜빡했어.
반응형'일상 > 일상 다반사' 카테고리의 다른 글
보상 심리, 이렇게 내가 힘든 만큼 언젠가는 더 즐길 수 있을거라고 그렇게 행복을 뒤로 미루는 걸까 (0) 2021.05.30 부정적인 사람을 멀리해야 하는 이유 (0) 2021.05.30 내 아이에게 주고 싶은 이중 언어 환경 (0) 2021.05.29 모든 것이 되는 법 ! 나만의 시스템 만들기 (0) 2021.05.29 김알파카님 , 멘탈개복치한테 꼭 필요한 영상 (0) 2021.05.29